I will gouge out your eyeballs and skull-f**k you!
目玉えぐって頭ガイ骨マ●コしてやる!
数あるハートマン軍曹語録の中で、最上級で汚い言葉がこの「頭ガイ骨マ●コ」だと思うのですが、たいていの人の反応は「なんだよ頭ガイ骨マ●コってwww」という軽いものだと思います。でもこれ、どういう意味(状態)かご存知の方は、かなりのマニアかそういう方面に詳しい人だと思います。かくいう管理人もだいぶ後になって知りました。内容が内容だけにこのブログで意味を書くのは憚られますので、Web辞書の「Weblio」に頼りたいと思います。覚悟して以下のリンクをクリックしてください(女性はやめておいた方が賢明です)。
skull-f**kとは(Weblioより)
・・・というわけです。海兵隊は男ばかりの組織(当時)ですので、ここでは「目玉えぐって肛門に突っ込んでやるぞ!」という意味だと思いますが、実はこのプレイ、そちらの方面ではわりと有名なプレイだそうで、そういったニーズに合わせたAVもリリースされているそうです(真偽は不明)。検索すればそのプレイの画像を見ることができますが・・・まあブラクラレベルにグロなので想像するだけに留めておいた方がよろしいかと。同人界隈は詳しくはないですが、リョナ系でありそうな気はします。見たくはないですが。
さて、知ってしまった以上、このシーンで笑うと「えっ?この人意味知ってるの?」ということになってしまうのでお気をつけください。意味を知らず、語感だけで笑うと誤解の元にもなりかねません。「キューブリックファンなら絶対知っておくべき知識」とまでは言いませんが、知っておいて損はないと思います(確かに笑えますからね。笑)。また、キューブリックに「言葉の汚さが出ていない」と戸田奈津子氏が翻訳を降ろされた件ですが、この部分についてだけは戸田氏に同情します。さすがに・・・ねえ・・・これを女性に訳させるのはちょっと酷ですよね。
2021年8月25日追記:wikiによると「頭部にある穴(特に口腔以外の眼窩などの穴)に男●器を挿入すること」という意味も書かれているので、軍曹が言っているのはこちらの意味かもしれないですね。いずれにしても「非常に強い侮蔑の表現」であることはまちがいないですので、日常生活では使わないようにしましょう(使うことないですけど。笑)。